Цитата
я умер и переродился
в белую кошку
я стал эстетичный
в походке и беге
Первая строчка, конечно самая сложная)))
Ловил ритм, но не поймал. Самое смешное, что если бы было так:
переродился
в белую кошку,
стал эстетичней
в походке и беге.
то было бы ровнее. Вообще сложно, конечно при выбранном размере вложить задуманное в одну строку.
Цитата
я шерстью своей
даю представление
о том что ещё
возможно спасение
мой глаз не угаснет
коли есть возрождение
бьющее светом
по лицам и звездам
Тут уже лучше, но всё равно есть у меня вариант подправки, с учётом моего предложения по первому четверостишью:
шерстью своей
даю представленье
о том, что ещё
возможно спасенье.
глаза не угаснут,
коль есть возрожденье,
бьющее светом
по лицам и звёздам.
"глаз не угаснет" - жуткие ассоциации вызывает эта фраза, по крайней мере у меня)))
"Коли" и "коль" - разницы совсем нет почти. Но во втором варианте, по-моему, ровнее.
И окончание "-ние" заменил на "нье", что вроде бы тоже немного выравнивает.
Цитата
и в каждом из нас
есть тёплое что-то
дающее кистям рук
нежность и ласку
А вот здесь уже сложнее... Первые две строчки в порядке.
Вопросы возникли по последним. По идее "рук" надо сносить в четвёртую строку, но тогда инче как "Рукнежность" не читается))). В таком случае какая разница "кистямрук" или "рукнежность". Несколько вариантов пришло в голову: выкинуть вообще слово "рук", заменить "кистям рук" на "пальцам", либо такой вариант:
(но сразу говорю, первые два варианта мне больше нравятся)
и в каждом из нас
есть тёплое что-то
дающее кистям
рук ласку и нежность
Итог:
переродился
в белую кошку,
стал эстетичней
в походке и беге.
шерстью своей
даю представленье
о том, что ещё
возможно спасенье.
глаза не угаснут,
коль есть возрожденье,
бьющее светом
по лицам и звёздам.
и в каждом из нас
есть тёплое что-то
дающее кистям
рук ласку и нежность
у меня всё))
Стих понравился, молодец! Потому и решил поразбирать его немного.